Die kriteria vir ’n tweerigtingaanleerderwoordeboek met Afrikaans en Frans as taalpaar
- Stone, Hanel, Vrancken, Maria
- Authors: Stone, Hanel , Vrancken, Maria
- Date: 2017
- Subjects: Afrikaans language -- Lexicography , Afrikaans language -- Lexicology , Lexicography
- Language: Afrikaans
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/13789 , vital:27308
- Description: Die gevarieerde landskap van leksikografie stel aanleerders uit verskillende sosiale agtergronde in staat om ’n vreemde taal vanuit hul eie moedertaal aan te leer. Gevolglik is een van die maniere waarop taalverwerwing bevorder kan word, veral deur die ontwikkeling van aanleerderwoordeboeke, meer spesifiek vreemdetaalwoordeboeke wat volwassenes bemagtig om die vreemde taal aan te leer om beide resepsie en produksie van die taal te bemeester. Die ontwerp en samestelling van ’n woordeboek is ’n komplekse saak, want onder andere moet die verskille tussen kultuurgroepe, die vlak van die aanleerder se vermoë om ’n taal aan te leer, die aanleerder se kennis van die betrokke taal en die beskikbaarheid van leermateriaal en bronne in ag geneem word. Hierby moet ook vertaalekwivalente in beide tale vir resepsie en produksie verskaf word. Die doelwit van hierdie studie is om ’n raamwerk daar te stel vir die kriteria van ’n tweerigtingaanleerderwoordeboek met Afrikaans en Frans as taalpaar. Die hipotese is dat dit moontlik is om ’n doeltreffende raamwerk vir die kriteria vir ‘n tweerigting-aanleerderwoordeboek met Afrikaans en Frans as taalpaar te ontwikkel. Die motivering vir hierdie studie is deels gegrond op die gebrek aan aanleerderwoordeboeke met Afrikaans en Frans as taalpaar. Die Afrikaanssprekende moet tans Frans deur middel van Engels aanleer vanweë die gebrek aan leermateriaal. Die navorser se persoonlike ervaring met die aanleer van Frans as vreemde taal het die ondersoek verder geïnspireer. Kriteria vir ’n tweerigtingaanleerderwoordeboek met Afrikaans en Frans as taalpaar is vasgestel aan die hand van ’n literatuuroorsig. Die geïdentifiseerde kriteria is in detail bespreek en aan die hand van praktiese voorbeelde eksemplaries toegelig.
- Full Text:
- Date Issued: 2017
- Authors: Stone, Hanel , Vrancken, Maria
- Date: 2017
- Subjects: Afrikaans language -- Lexicography , Afrikaans language -- Lexicology , Lexicography
- Language: Afrikaans
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/13789 , vital:27308
- Description: Die gevarieerde landskap van leksikografie stel aanleerders uit verskillende sosiale agtergronde in staat om ’n vreemde taal vanuit hul eie moedertaal aan te leer. Gevolglik is een van die maniere waarop taalverwerwing bevorder kan word, veral deur die ontwikkeling van aanleerderwoordeboeke, meer spesifiek vreemdetaalwoordeboeke wat volwassenes bemagtig om die vreemde taal aan te leer om beide resepsie en produksie van die taal te bemeester. Die ontwerp en samestelling van ’n woordeboek is ’n komplekse saak, want onder andere moet die verskille tussen kultuurgroepe, die vlak van die aanleerder se vermoë om ’n taal aan te leer, die aanleerder se kennis van die betrokke taal en die beskikbaarheid van leermateriaal en bronne in ag geneem word. Hierby moet ook vertaalekwivalente in beide tale vir resepsie en produksie verskaf word. Die doelwit van hierdie studie is om ’n raamwerk daar te stel vir die kriteria van ’n tweerigtingaanleerderwoordeboek met Afrikaans en Frans as taalpaar. Die hipotese is dat dit moontlik is om ’n doeltreffende raamwerk vir die kriteria vir ‘n tweerigting-aanleerderwoordeboek met Afrikaans en Frans as taalpaar te ontwikkel. Die motivering vir hierdie studie is deels gegrond op die gebrek aan aanleerderwoordeboeke met Afrikaans en Frans as taalpaar. Die Afrikaanssprekende moet tans Frans deur middel van Engels aanleer vanweë die gebrek aan leermateriaal. Die navorser se persoonlike ervaring met die aanleer van Frans as vreemde taal het die ondersoek verder geïnspireer. Kriteria vir ’n tweerigtingaanleerderwoordeboek met Afrikaans en Frans as taalpaar is vasgestel aan die hand van ’n literatuuroorsig. Die geïdentifiseerde kriteria is in detail bespreek en aan die hand van praktiese voorbeelde eksemplaries toegelig.
- Full Text:
- Date Issued: 2017
’n Ondersoek na die kriteria vir die realisering van die woordeboekfunksies begrip, produksie en vertaling
- Authors: Blume, Jadé
- Date: 2017
- Subjects: Afrikaans language -- translations , Afrikaans language -- Lexicography
- Language: English
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/14587 , vital:27796
- Description: Daar is tot dusver nie genoegsaam besin oor die funksies waarvoor gebruikers woordeboeke benut en die woordeboekstrukture en datatipes wat nodig is om die gebruikers se behoeftes te bevredig nie. Hierdie studie betrek aspekte van woordeboeke, wat beteken dat dit binne die leksikografie as dissipline val. Hierdie dissipline is voortdurend besig om te ontwikkel en dek ’n groot area, aangesien verskillende gebruikers verskillende woordeboeke benodig afhangende van spesifieke behoeftes. Daar word aanvaar dat woordeboeke gebruikersvriendelik moet wees en dus op die behoeftes van die teikengebruikers afgestem moet wees en om dit te bepaal, moet die funksies waarvoor die woordeboek gebruik gaan word in ag geneem word. In hierdie studie word die belangrike funksies van begrip, produksie en vertaling as kategorieë vir samestelling gekoppel aan datatipes en strukture. Die rasionaal van hierdie studie is die gebrek aan ’n sistematiese en kritiese studie oor die rol wat die funksies begrip, produksie en vertaling speel by die samestelling van woordeboeke. Die doelwit van hierdie studie is om kriteria vir die inkleding van woordeboekstrukture in terme van woordeboekfunksies tydens die ontwerp en samestelling van woordeboeke (beide gedrukte en elektroniese woordeboeke) vas te stel. Die uitgangspunt is dat dit moontlik is om dit te kan doen en om daardeur ’n raamwerk te skep vir die maak van ’n woordeboek, wat die nuutste teorieë (die funksieteorie, linguistiese teorie en die bruikbaarheidsbenadering van die inligtingstegnologie) in ag neem. Hierdie navorsing is deur middel van ’n literatuurstudie ondersoek en die kriteria is aan die hand van praktiese voorbeelde toegelig.
- Full Text:
- Date Issued: 2017
- Authors: Blume, Jadé
- Date: 2017
- Subjects: Afrikaans language -- translations , Afrikaans language -- Lexicography
- Language: English
- Type: Thesis , Masters , MA
- Identifier: http://hdl.handle.net/10948/14587 , vital:27796
- Description: Daar is tot dusver nie genoegsaam besin oor die funksies waarvoor gebruikers woordeboeke benut en die woordeboekstrukture en datatipes wat nodig is om die gebruikers se behoeftes te bevredig nie. Hierdie studie betrek aspekte van woordeboeke, wat beteken dat dit binne die leksikografie as dissipline val. Hierdie dissipline is voortdurend besig om te ontwikkel en dek ’n groot area, aangesien verskillende gebruikers verskillende woordeboeke benodig afhangende van spesifieke behoeftes. Daar word aanvaar dat woordeboeke gebruikersvriendelik moet wees en dus op die behoeftes van die teikengebruikers afgestem moet wees en om dit te bepaal, moet die funksies waarvoor die woordeboek gebruik gaan word in ag geneem word. In hierdie studie word die belangrike funksies van begrip, produksie en vertaling as kategorieë vir samestelling gekoppel aan datatipes en strukture. Die rasionaal van hierdie studie is die gebrek aan ’n sistematiese en kritiese studie oor die rol wat die funksies begrip, produksie en vertaling speel by die samestelling van woordeboeke. Die doelwit van hierdie studie is om kriteria vir die inkleding van woordeboekstrukture in terme van woordeboekfunksies tydens die ontwerp en samestelling van woordeboeke (beide gedrukte en elektroniese woordeboeke) vas te stel. Die uitgangspunt is dat dit moontlik is om dit te kan doen en om daardeur ’n raamwerk te skep vir die maak van ’n woordeboek, wat die nuutste teorieë (die funksieteorie, linguistiese teorie en die bruikbaarheidsbenadering van die inligtingstegnologie) in ag neem. Hierdie navorsing is deur middel van ’n literatuurstudie ondersoek en die kriteria is aan die hand van praktiese voorbeelde toegelig.
- Full Text:
- Date Issued: 2017
- «
- ‹
- 1
- ›
- »